FR
Ingrid Vandekerckhove . Bensbergstraat 1 . B-3390 Sint-Joris-Winge . ingrid@ipsissimaverba.eu
IPSISSIMA VERBA, een vertaalbureau dat in andere talen één taal spreekt.  Ipsissima Verba is een vertaalbureau waar kwaliteit centraal staat. Wij bieden u zuivere, fijngevoelige vertalingen met een meerwaarde. Wij reiken u de woorden aan, in een andere taal, voor dezelfde betekenis.
DE
AddThis Button END
EN
HOME
ONZE DIENSTEN
ONZE REFERENTIES
NL
CONTACT
IPSISSIMA VERBA, nous utilisons différentes langues pour n’en parler qu’une.  Ipsissima Verba est un bureau de traduction de qualité. Nous vous offrons des traductions exactes, pures et subtiles avec une plus-value. D’autres mots pour le même sens.
REFERENCES
NOTRE SERVICE
NL
REFERENZEN
KONTAKT
UNSER ANGEBOT
IPSISSIMA VERBA, wir benutzen verschiedene Sprachen um eine Sprache zu sprechen. Ipsissima Verba ist ein Übersetzungsbüro, das Ihnen einen qualitativ hochwertigen Service bietet. Wir fertigen saubere, feinfühlige Übersetzungen mit einem Mehrwert an. In anderen Sprachen finden wir für Sie die Worte für dieselbe Bedeutung.
IPSISSIMA VERBA stands for quality translations.  We offer a pure, delicately made translation, with insight. For you we find other words for the same meaning.
OUR SERVICES
KWALITEITSVERTALINGEN Wij vertalen elk type tekst, alle talen, met specialisatie Nederlands, Duits, Engels en Frans. Uw tekst wordt vertaald door hoogopgeleide en ervaren vertalers die uitsluitend naar hun moedertaal vertalen. Bij elke tekst werken wij met een team van twee vertalers: een moedertaalspreker van de brontaal en een moedertaalspreker van de doeltaal. RESPECT VOOR STIJL EN BETEKENIS Dankzij de kunst van inleving en grondige kennis van talen respecteren wij de stijl en de betekenis van uw tekst. VAKGEBIEDEN Commerciële teksten: brochures, websites,…  Reclameteksten Literaire teksten: fictie, kinder- en jeugdliteratuur Kunsthistorische teksten Medische teksten Scenario’s voor film en tv, wij verzorgen tevens transcripties en vertalingen van draaiboeken in het Nederlands en het Duits DUBBELE REDACTIERONDE Een dubbele redactieronde is onze kwaliteitsgarantie. Elke vertaling ondergaat bovendien een extra redactieronde. Alle teksten worden na vertaling door professionals en native speakers geredigeerd waardoor wij u een technisch juiste en tevens stilistisch correcte vertaling kunnen garanderen. Kunsthistorische teksten worden geredigeerd door kunsthistorici en native speakers van de doeltaal. Bij vertaling van medische teksten garanderen wij u een extra redactie door een specialist-geneesheer. 
Voor de literaire vertalingen beperken wij ons niet tot een letterlijke vertaling van de tekst, maar vinden voor u de beste benadering van de ipsissima verba, de woorden van de auteur. Ipsissima Verba zoekt de anderstalige zielsverwant van elk woord en beoogt het behoud van de oorspronkelijke klank van uw literaire tekst.                                                      FLEXIBELE DIENSTVERLENING Voor alle teksten hebt u één aanspreekpunt. Wij selecteren een team vertalers voor uw tekst en zorgen ervoor dat de vertaling past binnen de stijl van uw organisatie. Samen met u bespreken wij op voorhand de levertermijnen, het tarief en specifieke wensen. 
TRADUCTIONS DE QUALITE Nous traduisons tout type de texte, spécialisation allemand, néerlandais, anglais et français. Votre texte sera traduit par des traducteurs hautement qualifiés exclusivement vers leur langue maternelle. Votre texte sera traité par une équipe d’au moins deux traducteurs: une personne dont la langue maternelle est la langue source et une dont la langue maternelle est la langue cible. RESPECT POUR LE STYLE ET LE MESSAGE Grâce à une grande empathie et à notre connaissance de langues nous réussissons à respecter le style et le message de votre texte. DISCIPLINES Textes commerciaux: brochures, sites Internet,… Textes publicitaires Textes littéraires: fiction, littérature pour enfants et jeunes  Textes sur l’histoire de l’art  Textes médicaux Nous nous occupons de scénarios pour film et télé DOUBLE REVISION Une double révision est notre garantie de qualité. Chaque traduction est en plus soumise à un contrôle de rédaction supplémentaire. Tous les textes traduits sont rédigés par des professionnels dans leur langue maternelle et grâce à ceci nous pouvons vous garantir une traduction correcte du point de vue de la technique et du style. Il en va de même pour les textes sur l’histoire de l’art qui sont révisés par des historiens dont la langue maternelle est le langage résultant. Pour les textes médicaux nous vous garantissons une rédaction par un médecin spécialiste dans sa langue maternelle. En ce qui concerne les traductions de littérature nous ne nous limitons point à traduire littéralement le texte mais tentons de reproduire le sens des mots de l’auteur. Ipsissima Verba cherche l’âme soeur de chaque mot dans une autre langue et a pour but de sauvegarder le son authentique et la couleur originale du texte initial.   FLEXIBILITE Pour tous les textes vous vous adressez à un seul interlocuteur. Nous sélectionnons avec soin un team de traducteurs appropriés pour votre texte. Et nous veillons à ce que le texte traduit corresponde au style de votre organisation. Ensemble avec vous nous discutons au préalable des délais, du tarif et de vos souhaits. 
ANGEBOT Wir übersetzen jede Textart, in vielen Fachbereichen. Alle Sprachen mit Schwerpunkt Niederländisch, Deutsch, Englisch und Französisch. Ihr Text wird von hochqualifizierten und professionellen Übersetzern bearbeitet, wir nutzen ausschließlich Muttersprachler. An jedem Text arbeiten wir mit einem Team von mindestens zwei Übersetzern: einem Muttersprachler in der Quellensprache und einem in der Zielsprache. RESPEKT VOR STIL UND BEDEUTUNG Dank eines großen Einfühlungsvermögens und unserer Kenntnisse der jeweiligen Sprachen, sehen wir uns in der Lage, nicht nur den Inhalt, sondern auch die Form Ihres Textes zu respektieren.  FACHBEREICHE Kommerzielle Texte: Broschüren, Websites usw. Werbetexte Literarische Texte: Belletristik, Kinder- und Jugendliteratur Fachliteratur Kunsthistorische Texte Medizinische Texte Szenarien für Film und Fernsehen (wir kümmern uns ebenfalls um Transkriptionen und Übersetzungen von Drehbüchern usw. in den Sprachen Niederländisch und Deutsch). ZWEITE UBERARBEITUNG Eine zweite Überarbeitung ist unsere Garantie für Qualität. Jeder übersetzte Text wird ein zweites Mal gründlich gegengelesen und redigiert. Alle übersetzten Texte werden von Fachleuten und Muttersprachlern verfasst, sodass wir Ihnen eine technisch und stilistisch einwandfreie Übersetzung gewährleisten können. Gleiches gilt für kunsthistorische Texte, die von Kunsthistorikern redigiert werden, deren Muttersprache die Zielsprache ist. Medizinische Texte werden garantiert von einem Spezialisten der jeweiligen Medizinfakultät in seiner Muttersprache bearbeitet. Bei literarischen Texten beschränken wir uns nicht auf die buchstäbliche Übersetzung des Textes, sondern suchen für Sie die bestmögliche Annäherung an die 'Ipsissima Verba', den eigentlichen Wortsinn des Autors. Ipsissima Verba sucht nach dem „Seelenverwandten“ eines jeden Wortes in einer anderen Sprache und hat das Ziel, den authentischen Ton und die Originalfarbe des Ursprungstextes zu erhalten. SERVICE Für alle Texte haben wir eine Kontaktperson. Wir selektieren ein Team von Übersetzern für Ihren Text und liefern eine einwandfreie Übersetzung, die Ihrem Stil entspricht. Zusammen mit Ihnen besprechen wir vorab die Liefertermine, den Tarif und Ihre besonderen Wünsche.
QUALITY TRANSLATIONS We translate any texts, in many fields, all languages with focus on Dutch, German, English and French. Your text will be translated by professional and highly educated translators who translate exclusively into their mother tongue. Your text will be handled by a team of at least two translators: one of them is a native speaker of the source language and the other translator’s mother tongue is the target language. WITH FOCUS ON STYLE AND CONTENT We use our empathy and our linguistic competences to respect the style and the message of your text. FIELDS Commercial texts: brochures, pamphlets, leaflets, websites… Advertising texts Literary texts Arthistorical texts Medical texts Scenarios for movie and television (we also provide transcriptions and translations of film scripts etc., Dutch and German). DOUBLE CHECK A double check is our quality guarantee.  Each translation undergoes a second correction. FLEXIBILITY For all texts you have one contact person, which will ensure a good communication.  We carefully select a team of suitable translators for your text. We also ensure that the translation fits the style of your organization. In advance and together with you we discuss deadlines, rate and specific demands.
IPSISSIMA VERBA  Ingrid Vandekerckhove Bensbergstraat 1 . B-3390 Sint-Joris-Winge T +32 16 437215 . M +32 487 803137 Ondernemingsnummer BE 0831 025 130 ARGENTA BE44 9730 9588 5645 . BIC ARSPBE22
ingrid@ipsissimaverba.eu
IPSISSIMA VERBA  Ingrid Vandekerckhove Bensbergstraat 1 . B-3390 Sint-Joris-Winge T +32 16 437215 . M +32 487 803137 Numéro d’entreprise BE 0831 025 130 ARGENTA BE44 9730 9588 5645 . BIC ARSPBE22
IPSISSIMA VERBA  Ingrid Vandekerckhove Bensbergstraat 1 . B-3390 Sint-Joris-Winge T +32 16 437215 . M +32 487 803137 Steuernummer BE 0831 025 130 ARGENTA BE44 9730 9588 5645 . BIC ARSPBE22
IPSISSIMA VERBA  Ingrid Vandekerckhove Bensbergstraat 1 . B-3390 Sint-Joris-Winge T +32 16 437215 . M +32 487 803137 Business Number BE 0831 025 130 ARGENTA BE44 9730 9588 5645 . BIC ARSPBE22